Vocabulario de Respuestas Comunes en Medicina General (Español - Ruso con caracteres latinos)**  


#### **1. Respuestas sobre Diagnósticos**  

1. No se preocupe, es una condición tratable – Ne bespokoites, eto lechimoe sostoyanie (Не беспокойтесь, это лечимое состояние)  

2. Necesitamos hacer algunos análisis adicionales – Nam nuzhno provesti dopolnitelnyye analizy (Нам нужно провести дополнительные анализы)  

3. Su presión arterial está dentro del rango normal – Vash arterialnoye davleniye v norme (Ваше артериальное давление в норме)  

4. Los resultados muestran una ligera inflamación – Rezultaty pokazali nebolshoye vospalenie (Результаты показали небольшое воспаление)  

5. Hay que hacer una evaluación más detallada – Nuzhna boleye podrobnaya otsenka (Нужна более подробная оценка)  


#### **2. Respuestas sobre Tratamientos**  

6. Le recetaremos un medicamento adecuado – My naznachim vam podkhodyashchee lekarstvo (Мы назначим вам подходящее лекарство)  

7. Es importante seguir el tratamiento correctamente – Vazhnо pravilno sledovat lecheniyu (Важно правильно следовать лечению)  

8. Si experimenta efectos secundarios, avísenos – Esli vozniknut pobochneye deystviya, soobshchite nam (Если возникнут побочные действия, сообщите нам)  

9. Necesitará descanso y cuidados adicionales – Vam nuzhen otdykh i dopolnitelnyy ukhod (Вам нужен отдых и дополнительный уход)  

10. Vamos a ajustar su medicación según la evolución – My otreguliruem lekarstva v zavisimosti ot razvitiya bolezni (Мы отрегулируем лекарства в зависимости от развития болезни)  


#### **3. Respuestas sobre Prevención y Bienestar**  

11. Mantener una alimentación equilibrada es clave – Sbalansirovannoe pitaniye yavlyaetsya kluchevym (Сбалансированное питание является ключевым)  

12. Hacer ejercicio regularmente mejora la salud – Regulyarnye fizicheskie uprazhneniya ukreplyayut zdorovye (Регулярные физические упражнения укрепляют здоровье)  

13. Evite el estrés para mejorar su bienestar – Izbegayte stressa dlya uluchsheniya blagopoluchiya (Избегайте стресса для улучшения благополучия)  

14. Beba suficiente agua todos los días – Pite dostatochno vody kazhdyi den (Пейте достаточно воды каждый день)  

15. Dormir bien ayuda a la recuperación del cuerpo – Polnocenniy son sposoben vosstanavlivat organizm (Полноценный сон способен восстанавливать организм)  


#### **4. Respuestas sobre Exámenes Médicos**  

16. Este análisis nos dará información más precisa – Etot analiz dast nam bolee tochnuyu informatsiyu (Этот анализ даст нам более точную информацию)  

17. Los resultados estarán disponibles en unos días – Rezultaty budut dostupny cherez neskolko dney (Результаты будут доступны через несколько дней)  

18. Necesitamos hacer una prueba complementaria – Nuzhno provesti dopolnitelnyy test (Нужно провести дополнительный тест)  

19. No se requiere ayuno para este examen – Dlya etogo testa ne trebuetsya golodanie (Для этого теста не требуется голодание)  

20. La imagen muestra signos de mejora – Snimok pokazivaet priznaki uluchsheniya (Снимок показывает признаки улучшения)  


### **5. Respuestas sobre Consultas Médicas**  

21. ¿Tiene antecedentes familiares de esta enfermedad? – Est u vas semeynaya istoriya etogo zabolevaniya? (Есть у вас семейная история этого заболевания?)  

22. Describa sus síntomas con el mayor detalle posible – Opishite vashi simptomy kak mozhno podrobnee (Опишите ваши симптомы как можно подробнее)  

23. Es importante seguir las indicaciones médicas – Vazhno sledovat instruktsiyam vracha (Важно следовать инструкциям врача)  

24. La medicación debe tomarse en los horarios recomendados – Lekarstvo sleduet prinimat v ukazannoye vremya (Лекарство следует принимать в указанное время)  

25. Regrese si los síntomas empeoran – Vernites, esli simptomy usugubyatsya (Вернитесь, если симптомы усугубятся)  

¡Aquí tienes la continuación de la lista de **respuestas comunes en medicina general**, traducidas al **ruso** con caracteres latinos, optimizada para SEO! 🚀  


### **6. Respuestas sobre Prevención y Hábitos Saludables**  

26. Mantenga una dieta equilibrada y saludable – Podderzhivayte sbalansirovannuyu i zdorovuyu dietu (Поддерживайте сбалансированную и здоровую диету)  

27. Evite el consumo excesivo de sal y azúcar – Izbegayte chrezmernogo potrebleniya soli i sakharа (Избегайте чрезмерного потребления соли и сахара)  

28. Hacer ejercicio regularmente fortalece el sistema inmunológico – Regulyarnye uprazhneniya ukreplyayut immunitet (Регулярные упражнения укрепляют иммунитет)  

29. Beba suficiente agua todos los días – Pite dostatochno vody kazhdyi den (Пейте достаточно воды каждый день)  

30. Evite el estrés para mejorar su bienestar – Izbegayte stressa dlya uluchsheniya blagopoluchiya (Избегайте стресса для улучшения благополучия)  


### **7. Respuestas sobre Exámenes Médicos**  

31. Este análisis nos dará información más precisa – Etot analiz dast nam bolee tochnuyu informatsiyu (Этот анализ даст нам более точную информацию)  

32. Los resultados estarán disponibles en unos días – Rezultaty budut dostupny cherez neskolko dney (Результаты будут доступны через несколько дней)  

33. Necesitamos hacer una prueba complementaria – Nuzhno provesti dopolnitelnyy test (Нужно провести дополнительный тест)  

34. No se requiere ayuno para este examen – Dlya etogo testa ne trebuetsya golodanie (Для этого теста не требуется голодание)  

35. La imagen muestra signos de mejora – Snimok pokazivaet priznaki uluchsheniya (Снимок показывает признаки улучшения)  


### **8. Respuestas sobre Consultas Médicas**  

36. ¿Tiene antecedentes familiares de esta enfermedad? – Est u vas semeynaya istoriya etogo zabolevaniya? (Есть у вас семейная история этого заболевания?)  

37. Describa sus síntomas con el mayor detalle posible – Opishite vashi simptomy kak mozhno podrobnee (Опишите ваши симптомы как можно подробнее)  

38. Es importante seguir las indicaciones médicas – Vazhno sledovat instruktsiyam vracha (Важно следовать инструкциям врача)  

39. La medicación debe tomarse en los horarios recomendados – Lekarstvo sleduet prinimat v ukazannoye vremya (Лекарство следует принимать в указанное время)  

40. Regrese si los síntomas empeoran – Vernites, esli simptomy usugubyatsya (Вернитесь, если симптомы усугубятся)  


### **9. Respuestas sobre Cirugías y Procedimientos Médicos**  

41. La cirugía es una opción segura y recomendada – Operatsiya yavlyaetsya bezopasnym i rekomendovannym variantom (Операция является безопасным и рекомендованным вариантом)  

42. Necesitará tiempo para la recuperación total – Vam potrebno vremya dlya polnogo vosstanovleniya (Вам потребуется время для полного восстановления)  

43. Evite esfuerzos físicos excesivos después de la cirugía – Izbegayte chrezmernykh fizicheskikh nagruzok posle operatsii (Избегайте чрезмерных физических нагрузок после операции)  

44. Siga las instrucciones médicas para una recuperación rápida – Sleduyte instruktsiyam vracha dlya bystrogo vosstanovleniya (Следуйте инструкциям врача для быстрого восстановления)  

45. Informe cualquier dolor inusual después del procedimiento – Soobshchite o lyubykh neobychnykh bolyakh posle protsedury (Сообщите о любых необычных болях после процедуры)  


### **10. Respuestas sobre Salud Mental y Bienestar**  

46. La ansiedad puede controlarse con terapia y técnicas de relajación – Trevozhnost mozhet kontrolirovatsya terapiyey i tekhnikami rasslableniya (Тревожность может контролироваться терапией и техниками расслабления)  

47. Es importante cuidar la salud mental tanto como la física – Vazhno zabotitsya o psikhicheskom zdorovye tak zhe, kak o fizicheskom (Важно заботиться о психическом здоровье так же, как о физическом)  

48. Dormir bien ayuda a reducir el estrés y la ansiedad – Polnocenniy son pomogaet sokratit stress i trevozhnost (Полноценный сон помогает сократить стресс и тревожность)  

49. Hacer ejercicio regularmente mejora el estado de ánimo – Regulyarnye uprazhneniya uluchshayut nastroenie (Регулярные упражнения улучшают настроение)  

50. Si experimenta síntomas de depresión, busque apoyo médico – Esli vy ispytyvaete simptomy depressii, obratites k vrachu (Если вы испытываете симптомы депрессии, обратитесь к врачу)  

¡Aquí tienes la continuación de la lista de **respuestas comunes en medicina general**, traducidas al **ruso** con caracteres latinos, optimizada para SEO! 🚀  


### **11. Respuestas sobre Enfermedades Comunes**  

51. Es una infección leve, se resolverá pronto – Eto legkaya infektsiya, ona skoro proidet (Это легкая инфекция, она скоро пройдет)  

52. Es importante completar el tratamiento – Vazhno zakonchit kurs lecheniya (Важно закончить курс лечения)  

53. Su recuperación dependerá de su cuidado personal – Vosstanovleniye zavisit ot vashego lichnogo ukhoda (Восстановление зависит от вашего личного ухода)  

54. Necesitaremos monitorear su evolución – Neobkhodimo budet sledit za razvitiem (Необходимо будет следить за развитием)  

55. Si los síntomas persisten, vuelva a consulta – Esli simptomy ne prokhodyat, vernites na konsultatsiyu (Если симптомы не проходят, вернитесь на консультацию)  


### **12. Respuestas sobre Problemas Cardíacos y Circulatorios**  

56. Mantener la presión arterial controlada es esencial – Podderzhaniye kontrolya arterialnogo davleniya neobkhodimo (Поддержание контроля артериального давления необходимо)  

57. Evite alimentos con alto contenido de sodio – Izbegayte produktov s vysokim sodermzhaniyem natriya (Избегайте продуктов с высоким содержанием натрия)  

58. Su ritmo cardíaco está dentro del rango normal – Vash serdechnyy ritm nakhodyatsya v norme (Ваш сердечный ритм находится в норме)  

59. Las pruebas muestran buen flujo sanguíneo – Issledovaniya pokazali khoroshiy krovoobmen (Исследования показали хороший кровообмен)  

60. Si siente dolor en el pecho, acuda inmediatamente – Esli vy chuvstvuyete bol v grudi, nuzhno srochno obratitsya k vrachu (Если вы чувствуете боль в груди, нужно срочно обратиться к врачу)  


### **13. Respuestas sobre Problemas Respiratorios**  

61. Evite ambientes con polvo o humo – Izbegayte mest s pyley ili dyimom (Избегайте мест с пылью или дымом)  

62. Sus pulmones están funcionando correctamente – Vashi legkie rabotayut pravilno (Ваши легкие работают правильно)  

63. Es recomendable utilizar inhalador si tiene asma – Rekomenduetsya ispolzovat ingalyator esli u vas astma (Рекомендуется использовать ингалятор, если у вас астма)  

64. La tos puede durar varios días, pero mejorará – Kashel mozhet prodlitsya neskolko dney, no on uluchshitsya (Кашель может продлиться несколько дней, но он улучшится)  

65. Evite el frío extremo para proteger su sistema respiratorio – Izbegayte silnykh kholodov dlya zashchity legkikh (Избегайте сильных холодов для защиты легких)  


### **14. Respuestas sobre Enfermedades Infecciosas y Virales**  

66. Su sistema inmunológico está respondiendo bien – Vash immunitet khorosho reagiruet (Ваш иммунитет хорошо реагирует)  

67. Necesita reposo para ayudar a su cuerpo a sanar – Vam nuzhen otdykh dlya vosstanovleniya organizma (Вам нужен отдых для восстановления организма)  

68. Es importante seguir todas las medidas de higiene – Vazhno soblyudat vse pravila gigieny (Важно соблюдать все правила гигиены)  

69. Si tiene fiebre alta, manténgase hidratado – Esli u vas vysokaya temperatura, pite bolshe vody (Если у вас высокая температура, пейте больше воды)  

70. Evite el contacto cercano con otras personas hasta mejorar – Izbegayte blizkogo kontakta s drugimi lyudmi poka ne stanet luchshe (Избегайте близкого контакта с другими людьми, пока не станет лучше)  


### **15. Respuestas sobre Problemas Digestivos**  

71. Mantenga una alimentación ligera hasta sentirse mejor – Soblyudayte legkuyu dietu poka ne stanet luchshe (Соблюдайте легкую диету, пока не станет лучше)  

72. Su sistema digestivo tardará algunos días en estabilizarse – Vash pishchevaritelny trakt nuzhdaetsya v neskolko dnyakh dlya vosstanovleniya (Ваш пищеварительный тракт нуждается в нескольких днях для восстановления)  

73. Evite alimentos grasos y picantes – Izbegayte zhirkikh i ostrykh produktov (Избегайте жирных и острых продуктов)  

74. Si los síntomas persisten, necesitará pruebas adicionales – Esli simptomy ne prokhodyat, potrebuyutsya dopolnitelnyye testy (Если симптомы не проходят, потребуются дополнительные тесты)  

75. Beba líquidos para evitar la deshidratación – Pite zhidkosti dlya predotvrashcheniya обезвоживания (Пейте жидкости для предотвращения обезвоживания)  


### **16. Respuestas sobre Problemas Neurológicos**  

76. Sus reflejos están funcionando correctamente – Vashi refleksy rabotayut pravilno (Ваши рефлексы работают правильно)  

77. Evite el estrés para mejorar su concentración – Izbegayte stressa dlya uluchsheniya kontsentratsii (Избегайте стресса для улучшения концентрации)  

78. La migraña puede controlarse con la medicación adecuada – Migren mozhet kontrolirovatsya s pomoshchyu podkhodyashchego lekarstva (Мигрень может контролироваться с помощью подходящего лекарства)  

79. Necesitamos hacer pruebas para descartar problemas neurológicos – Nuzhny dopolnitelnyye testy dlya isklyucheniya nevrologicheskikh problemy (Нужны дополнительные тесты для исключения неврологических проблем)  

80. Si experimenta mareo repentino, consulte a su médico – Esli vy chuvstvuyete rezkoe golovokruzhenie, obratites k vrachu (Если вы чувствуете резкое головокружение, обратитесь к врачу)  

### **17. Respuestas sobre Salud Mental y Trastornos Psicológicos**  

81. Es importante acudir a un especialista si los síntomas persisten – Vazhno obratitsya k spetsialistу esli simptomy ne prokhodyat (Важно обратиться к специалисту, если симптомы не проходят)  

82. La ansiedad se puede manejar con terapia y respiración controlada – Trevozhnost mozhet kontrolirovatsya terapiyey i dykhatelnymi uprazhneniyami (Тревожность может контролироваться терапией и дыхательными упражнениями)  

83. La depresión requiere seguimiento profesional – Depressiya trebuet profesionalnogo nablyudeniya (Депрессия требует профессионального наблюдения)  

84. La calidad del sueño influye en el bienestar emocional – Kachestvo sna vliyaet na emosionalnoe sostoyaniye (Качество сна влияет на эмоциональное состояние)  

85. Hacer actividad física ayuda a reducir el estrés – Fizicheskaya aktyvnost pomogaet sokrashchat stress (Физическая активность помогает сокращать стресс)  


### **18. Respuestas sobre Trastornos Hormonales y Endocrinología**  

86. Su nivel de glucosa necesita seguimiento regular – Uroven sakhara trebuet regulyarnogo kontrolya (Уровень сахара требует регулярного контроля)  

87. Los problemas de tiroides pueden afectar su metabolismo – Problemy shchitovidnoy zhelezы mogut vliyat na metabolizm (Проблемы щитовидной железы могут влиять на метаболизм)  

88. La menopausia puede causar cambios hormonales significativos – Menopauza mozhet vyzyvat znachitelnyye gormonalnye izmeneniya (Менопауза может вызывать значительные гормональные изменения)  

89. Es importante seguir un tratamiento adecuado para el hipotiroidismo – Vazhno sledovat pravilnomu lecheniyu pri gipoterioze (Важно следовать правильному лечению при гипотериозе)  

90. Los trastornos endocrinos pueden afectar su energía diaria – Endokrinologicheskie narusheniya mogut vliyat na povsednevnuyu energiyu (Эндокринологические нарушения могут влиять на повседневную энергию)  


### **19. Respuestas sobre Problemas Óseos y Musculares**  

91. La rehabilitación es clave para la recuperación de fracturas – Reabilitatsiya yavlyaetsya vazhnym faktorom vosstanovleniya perelomov (Реабилитация является важным фактором восстановления переломов)  

92. Es recomendable hacer ejercicios de movilidad tras una lesión – Rekomenduetsya delat uprazhneniya na podvizhnost posle travmy (Рекомендуется делать упражнения на подвижность после травмы)  

93. La osteoporosis puede prevenirse con una buena alimentación – Osteoporoz mozhet byt predotvrashchen pravilnym pitaniyem (Остеопороз может быть предотвращен правильным питанием)  

94. Mantener una buena postura ayuda a prevenir dolores musculares – Pravilnaya osanka pomogaet predotvratit myshechnuyu bol (Правильная осанка помогает предотвратить мышечную боль)  

95. Si siente debilidad muscular, es recomendable hacer chequeos médicos – Esli vy chuvstvuyete slabost v myshchakh, nuzhno proyti meditsinskiy osmot (Если вы чувствуете слабость в мышцах, нужно пройти медицинский осмотр)  


### **20. Respuestas sobre Geriatría y Salud en Personas Mayores**  

96. La actividad física moderada es beneficiosa para la salud en la vejez – Umeryennaya fizicheskaya aktyvnost polezna v pozhilom vozraste (Умеренная физическая активность полезна в пожилом возрасте)  

97. El deterioro cognitivo puede ralentizarse con ejercicios mentales – Kognitivnoye narusheniye mozhet zamedit’sya s pomoshchyu umstvennykh uprazhneniy (Когнитивное нарушение может замедлиться с помощью умственных упражнений)  

98. La artritis requiere cuidados específicos y cambios en el estilo de vida – Artrit trebuet spetsialnogo ukhoda i izmeneniy obrazа zhizni (Артрит требует специального ухода и изменений образа жизни)  

99. Es recomendable hacer revisiones médicas anuales – Rekomenduetsya prokhodit ezhegodnye meditsinskie obsledovaniya (Рекомендуется проходить ежегодные медицинские обследования)  

100. La alimentación rica en calcio ayuda a fortalecer los huesos – Pitaniye, bogatoye kal’tsiyem, pomogaet ukrepit kosti (Питание, богатое кальцием, помогает укрепить кости)  


### **21. Respuestas sobre Enfermedades Crónicas y Manejo de la Salud**  

101. El control regular de la diabetes es esencial para evitar complicaciones – Regulyarnyy kontrol diabetа neobkhodim dlya predotvrashcheniya oslozhneniy (Регулярный контроль диабета необходим для предотвращения осложнений)  

102. Las enfermedades cardiovasculares requieren vigilancia médica – Serdechno-sosudistye zabolevaniya trebuют meditsinskogo nablyudeniya (Сердечно-сосудистые заболевания требуют медицинского наблюдения)  

103. La hipertensión puede controlarse con hábitos saludables – Gipertenziya mozhet kontrolirovatsya pravilnym obrazom zhizni (Гипертензия может контролироваться правильным образом жизни)  

104. El asma necesita medicación y evitar desencadenantes – Astma trebuет lekarstv i izbeganiya provokatorov (Астма требует лекарств и избегания провокаторов)  

105. Si tiene insuficiencia renal, es esencial el control dietético – Pri pochechnoy nedostatochnosti vazhno kontrolirovat dietu (При почечной недостаточности важно контролировать диету)  


### **22. Respuestas sobre Seguridad y Emergencias Médicas**  

106. En caso de emergencia, llame a los servicios médicos inmediatamente – Pri chrezvychaynoy situatsii srazu vyzovite skoruyu pomoshch (При чрезвычайной ситуации сразу вызовите скорую помощь)  

107. El dolor en el pecho requiere atención médica urgente – Bol v grudi trebuet srochno meditsinskogo vmeshatelstva (Боль в груди требует срочного медицинского вмешательства)  

108. Si sufre una caída grave, acuda a urgencias – Esli vy upali silno, obrashchaytes v neotlozhnuyu pomoshch (Если вы упали сильно, обращайтесь в неотложную помощь)  

109. La fiebre alta puede indicar una infección, consulte a su médico – Vysokaya temperatura mozhet ukazyvat na infektsiyu, obrashchaytes k vrachu (Высокая температура может указывать на инфекцию, обращайтесь к врачу)  

110. En caso de reacción alérgica severa, acuda de inmediato al hospital – Pri tyazheloy allergicheskoy reaktsii srazu idite v bolnitsu (При тяжелой аллергической реакции сразу идите в больницу)  


### **23. Respuestas sobre Avances Médicos y Tecnología**  

111. La medicina personalizada está revolucionando los tratamientos – Personalizirovannaya meditsina menyaet metody lecheniya (Персонализированная медицина меняет методы лечения)  

112. Los dispositivos de monitoreo ayudan al control de enfermedades crónicas – Ustroystva dlya kontrolya pomogayut upravlyat khronicheskimi zabolevaniyami (Устройства для контроля помогают управлять хроническими заболеваниями)  

113. La telemedicina facilita el acceso a consultas médicas – Telemeditsina uproshchaet dostup k konsultatsiyam vracha (Телемедицина упрощает доступ к консультациям врача)  

114. Las nuevas terapias genéticas mejoran el tratamiento de enfermedades – Novyye gennomodifitsirovannyye terapii uluchshayut lechenie zabolevaniy (Новые генномодифицированные терапии улучшают лечение заболеваний)  

115. La inteligencia artificial está mejorando los diagnósticos médicos – Iskusstvennyy intellekt uluchshayet meditsinskuyu diagnostiku (Искусственный интеллект улучшает медицинскую диагностику)  

¡Aquí tienes la continuación de la lista de **respuestas comunes en medicina general**, traducidas al **ruso** con caracteres latinos, optimizada para SEO! 🚀  


### **24. Respuestas sobre Avances Médicos y Tecnología (Continuación)**  

116. La nanotecnología está revolucionando los tratamientos médicos – Nanotekhnologii menyayut podkhod k lecheniyu (Нанотехнологии меняют подход к лечению)  

117. La medicina regenerativa ayuda a restaurar tejidos dañados – Regenerativnaya meditsina vosstanavlivayet povrezhdennye tkani (Регенеративная медицина восстанавливает поврежденные ткани)  

118. Los dispositivos médicos modernos facilitan el diagnóstico temprano – Sovremennye meditsinskie pribory pomogayut rannei diagnostike (Современные медицинские приборы помогают ранней диагностике)  

119. La impresión 3D se usa para crear prótesis personalizadas – 3D-pechat ispolzuetsya dlya sozdaniya individualnykh protezov (3D-печать используется для создания индивидуальных протезов)  

120. La inteligencia artificial mejora la precisión en cirugías – Iskusstvennyy intellekt povyshayet tochnost operatsiy (Искусственный интеллект повышает точность операций)  


### **25. Respuestas sobre Medicina Preventiva y Salud Pública**  

121. La prevención es clave para reducir enfermedades crónicas – Profilaktika yavlyaetsya kluchevym faktorom v borbe s khronicheskimi zabolevaniyami (Профилактика является ключевым фактором в борьбе с хроническими заболеваниями)  

122. Mantener hábitos saludables ayuda a evitar problemas de salud – Soblyudeniye zdorovykh privychek pomogaet izbezhat problem so zdorovem (Соблюдение здоровых привычек помогает избежать проблем со здоровьем)  

123. Las campañas de vacunación protegen a la población – Vaktsinatsionnye kampanii zashchishchayut naselenie (Вакцинационные кампании защищают население)  

124. El acceso a atención médica mejora la calidad de vida – Dostup k meditsinskoy pomoshchi uluchshayet kachestvo zhizni (Доступ к медицинской помощи улучшает качество жизни)  

125. La educación en salud ayuda a prevenir enfermedades – Obrazovaniye v oblasti zdravookhraneniya pomogaet predotvratit zabolevaniya (Образование в области здравоохранения помогает предотвратить заболевания)  


### **26. Respuestas sobre Tratamientos Alternativos y Complementarios**  

126. La acupuntura puede aliviar ciertos tipos de dolor – Akupunktura mozhet oblegchit nekotorye vidy boli (Акупунктура может облегчить некоторые виды боли)  

127. La fisioterapia es efectiva para la recuperación muscular – Fizioterapiya effektivna dlya vosstanovleniya myshchnoy tkani (Физиотерапия эффективна для восстановления мышечной ткани)  

128. La meditación ayuda a reducir el estrés y la ansiedad – Meditatsiya pomogaet sokrashchat stress i trevozhnost (Медитация помогает сокращать стресс и тревожность)  

129. La homeopatía se usa como apoyo en ciertos tratamientos – Gomeopatiya ispolzuetsya kak dopolnitelnoe sredstvo pri lechenii (Гомеопатия используется как дополнительное средство при лечении)  

130. La aromaterapia puede mejorar el bienestar emocional – Aromaterapiya sposobstvuet uluchsheniyu emosionalnogo sostoyaniya (Ароматерапия способствует улучшению эмоционального состояния)  


### **27. Respuestas sobre Ética Médica y Bioética**  

131. El consentimiento informado es esencial en los procedimientos médicos – Osvedomlennoye soglasie neobkhodimo dlya meditsinskikh protsedur (Осведомленное согласие необходимо для медицинских процедур)  

132. La privacidad de los datos médicos es una prioridad – Konfidentsialnost meditsinskikh dannykh yavlyaetsya prioritetom (Конфиденциальность медицинских данных является приоритетом)  

133. La ética médica garantiza el bienestar del paciente – Meditsinskaya etika obespechivayet blagopoluchie patsienta (Медицинская этика обеспечивает благополучие пациента)  

134. Es fundamental que los tratamientos sean accesibles para todos – Vazhno, chtoby lecheniye bylo dostupno dlya vsekh (Важно, чтобы лечение было доступно для всех)  

135. La investigación médica debe seguir estándares éticos rigurosos – Meditsinskie issledovaniya dolzhny soblyudat strogiye eticheskiye normy (Медицинские исследования должны соблюдать строгие этические нормы)  


### **28. Respuestas sobre Futuro de la Medicina y Avances Científicos**  

136. La medicina de precisión mejora los tratamientos personalizados – Medicina tochnogo deystviya uluchshayet personalizirovannoye lecheniye (Медицина точного действия улучшает персонализированное лечение)  

137. Las terapias génicas están evolucionando rápidamente – Genoterapiya bystro razvivaetsya (Генотерапия быстро развивается)  

138. La telemedicina facilita el acceso a atención médica remota – Telemeditsina uproshchaet dostup k udalennoy meditsinskoy pomoshchi (Телемедицина упрощает доступ к удаленной медицинской помощи)  

139. Los estudios sobre longevidad buscan mejorar la calidad de vida – Issledovaniya dolgoletiya napravleny na uluchsheniye kachestva zhizni (Исследования долголетия направлены на улучшение качества жизни)  

140. La combinación de tecnología y medicina está salvando vidas – Kombinatsiya tekhnologiy i meditsiny spasayet zhizni (Комбинация технологий и медицины спасает жизни)  


### **29. Respuestas sobre Salud Global y Pandemias**  

141. La cooperación internacional es clave en la lucha contra pandemias – Mezhdunarodnoye sotrudnichestvo vazhno dlya borby s pandemiymi (Международное сотрудничество важно для борьбы с пандемиями)  

142. La vacunación masiva reduce la propagación de enfermedades – Massovaya vaktsinatsiya umenshaet rasprostraneniye zabolevaniy (Массовая вакцинация уменьшает распространение заболеваний)  

143. Las medidas de higiene ayudan a controlar brotes infecciosos – Gigienicheskiye mery pomogayut kontrolirovat infektsionnye vspyshki (Гигиенические меры помогают контролировать инфекционные вспышки)  

144. La preparación ante emergencias sanitarias salva vidas – Gotovnost k meditsinskim chrezvychaynym situatsiyam spasayet zhizni (Готовность к медицинским чрезвычайным ситуациям спасает жизни)  

145. La investigación epidemiológica es clave para prevenir futuros brotes – Epidemiologicheskie issledovaniya pomogayut predotvratit budushchiye epidemii (Эпидемиологические исследования помогают предотвратить будущие эпидемии)  


### **30. Respuestas sobre Bienestar y Calidad de Vida**  

146. La actividad física y una dieta saludable son fundamentales – Fizicheskaya aktyvnost i pravilnoye pitaniye yavlyayutsya osnovoy (Физическая активность и правильное питание являются основой)  

147. El sueño adecuado mejora la función cognitiva y física – Polnocennyy son uluchshayet kognitivnyye i fizicheskiye funktsii (Полноценный сон улучшает когнитивные и физические функции)  

148. Mantener un equilibrio emocional es clave para la salud – Podderzhaniye emosionalnogo ravnovesiya yavlyaetsya kluchevym faktorom zdorovya (Поддержание эмоционального равновесия является ключевым фактором здоровья)  

149. La prevención y la educación médica reducen enfermedades evitables – Profilaktika i meditsinskoye obrazovaniye umenshayut izbegayemyye zabolevaniya (Профилактика и медицинское образование уменьшают избегаемые заболевания)  

150. La salud integral depende de cuerpo, mente y hábitos – Kompleksnoye zdorovye zavisit ot tela, soznaniya i privychek (Комплексное здоровье зависит от тела, сознания и привычек)  

Comentarios